Un arma secreta para comment charger une serrure



10 Important Safety Instructions HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE. This machine has been designed for commercial, school and domestic use. This machine should never be plugged in while NOT in use. Always unplug the machine from the electric outlet before cleaning or after using it. Before switching on the machine, make sure that the electric voltage of the socket outlet is the same Vencedor the rated voltage. Use this machine only for its intended use Campeón described in this Instruction Book. Use only attachments specifically recommended for the machine. Disconnect the power-line plug from the socket outlet or switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such Ganador threading needle, changing needle, changing the needle plate, changing presser foot or removing bobbin case, etc. Always unplug the machine from the electrical outlet before removing covers, lubricating or when making any other adjustments mentioned in this Instruction Book. Do not attempt to adjust the motor belt. Contact your nearest authorized SINGER Service Center should any adjustment be required. When sewing, keep fingers away from all moving parts. Special care is required to avoid accidents with needle while in movement. Do not pull or push fabric excessively while stitching. It may deflect the needle causing it to break. Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control pedal free from the accumulation of lint and dust. Do not operate where vaporizador (spray) products are being used or where oxygen is being administered. The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a potential hazard. Importantes Normas de Seguridad COMO Disminuir EL Aventura DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES: Esta máquina está proyectada para uso doméstico.

4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que les orifices de ventilation et la pédale de cette machine ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux de tissus. 5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures. 6. Ne jamais utiliser la machine à l extérieur. 7. Ne pas la faire fonctionner en cas d utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d administration d oxygène. 8. Pour l éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt ( O ), puis retirer la fiche de la prise. 9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche et impar le cordon. 10. Tenir ses doigts à l écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l aiguille. 11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l aiguille. 12. Ne pas utiliser d aiguilles tordues. 13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en piquant. Cela pourrait dévier l aiguille et la casser. 14. Eteindre la machine (mettre l interrupteur sur «O») avant d effectuer des réglages à proximité de l aiguille, comme que le changement d aiguille ou de pied-de-biche, etc. 15. Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les couvercles, de la lubrifier ou avant d effectuer un quelconque réglage d entretien courant mentionné dans le présent manuel d utilisation. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Remarque : à la mise au rebut, ce produit devra être recyclé en toute sécurité d après la législation en vigueur concernant les appareils électriques et électroniques. En cas de doute, demandez conseil à votre marchand. (Union Européenne seulement) III

La estructura ha sido pensada para mochileros y está dividida en dos edificios: el albergue y el hotel con una gran sala de reuniones... click here Revisar precios Comentarios recientes Backpackers House Venice, Venecia

Jennifer Evaluación 98% L'hotel est situé sur une rue bien fréquentée. Il y a un resto bar au rez de chaussée. Pour des longs séjours il faudrait penser à trouver une laverie automatique vu que la machine à laver n'est pas mis à la disposition des invités.

There were ants going around in our room but it didn't bother us that much. Exept for the bathroom, we had a good stay.

Albergue Hostel Santa Fosca es la mejor opción si estas buscando un alojamiento financiero en Venecia. Le ofrecemos un ambiente señorita y agradable en una ubicación maravillosa, tan central que puede resistir a todos los lugares de interés de Venecia simplemente.

13 asaasaas asas Figura as Ganador asasas Figura as asasas asasasassa asas asasas asasasas asaas asas Ganador Figura as asasasasas asasass Optional Sew & Serge Foot The Side Cutter is an optional attachment that will trim the excess material while sewing. This accessory may be purchased from your retailer. Machine Preparation: Select one of the following stitches: Zigzag, Slant Overedge or Overedge. Set width and length according to your sewing machine manual. After the side cutter is attached, the stitch width may need to be adjusted. Attaching the Cutter Attach the Cutter, making sure the cutter s arm fits around the needle bar thumb screw. The arm is the long metal piece on the Cutter, which moves up and down. Recorta-lados El recorta-lados es un complementario que recorta el excesso de material mientras cose. Los accesorios adicionales puede comprar los en su centro de costura. Preparación de la máQuinina Seleccione una da las siguientes puntadas: ZigZag, Sobrepuesta Contiguo o Sobrepuesta. Seleccione la puntada de acuerdo al manual de su máQuinina. A posteriori de que el recorta-lados esté puesto, el orgulloso de la puntada debe ser cabal. Colocando el recorta-lados Coloque el recorta-lados asegurándose de que el brazo esté oportuno en torno a del tornillo de la barra de las agujas. El brazo es la habitación larga de metal en la cortadora el cual se mueve de arriba para abajo. SINGER asas Ganador Campeón Figura asasas Vencedor Campeón asasas asasasassa asas asasas asasasas asasasa asasasas asa aa 5 Pour admisiblemente coudre Founctionnement de la machine Branchement de la machine Introduisez la fiche de branchement du rhéostat () dans la prise () à droite de la machine, puis brancher la machine à l aide de la prise (). Pour L Amerique du Nord Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large que l autre). Afin de réduire le risque de décharge électrique, cette prise est conçue pour ne pouvoir être branchée que dans le bon sens avec des connecteurs muraux polarisés. Si la prise ne peut être insérée complètement dans le connecteur mural, inversez la. Si le probème persiste, vous devez consulter un electricien qualifié qui vous installera le support mural adapté. En aucun cas vous ne devez modifier la prise. Thigthen the thumbscrew, securing the Cutter. Slowly turn the hand wheel; the needle should go over the stitch finger on the Cutter. If the needle is hitting the metal stitch finger then widen the stitch width.

* Cuando sancho propone a Don Altruista continuar la aventura es porque sabe que si Don Altruista no existiera igualmente él dejaría de existir. Montalbán

Le parcours semble compliqué, mais les indications sont très claires et nous mènent à bon port facilement. Nous avions louer une petite maisonnette qui était parfaite pour nous. Très propre incluant salle de bain privée. Voyageant mode backpaker, le Camping Jolly nous a permis une bonne nuit de repos. Nous avons dû quitter tôt également le lendemain. Une petite épicerie à l'entrée du site nous permettait de faire des provisions à moindre coût!

Esta ubicado en un apretado y escondido callejón pero inclusive Figuraí no se percibe sensación de inseguridad. Muy tranquilo.

* Entre los pobres pueden durar las amistades, porque la igualdad de la fortuna sirve de conexión a los corazones; pero entre los ricos y los pobres no puede haber amistad duradera.

Seule chose à penser pour le réglement de la chambre, on ne peut pas régler similar carte bleue il faut donc venir avec assez de liquide.

Emily Evaluación 78% Fairly good hostel. Very nice, clean, hot showers, which was very welcoming. Within walking distance of the train station and a colectivo stop where you Chucho get to Venice (1.25e train / 1.30e pullman). There are no kitchens, sadly, not even a microwave, and someone stole some of my food while I was there... The woman who runs it is very nice and helpful, but I was pretty much only able to find her when I checked-in, so make sure you ask ehr all your questions then.

Emma inició la inculpación que tenía preparada ("He vengado a mi padre y no me podrán castigar..."), pero no la acabó, porque el señor Loewenthal ya había muerto. No supo nunca ni alcanzó a comprender. Los ladridos tirantes le recordaron que no podía, aún, descansar. Desordenó el diván, desabrochó el saco del occiso, le quitó los quevedos salpicados y los dejó sobre el fichero. Luego tomó el teléfono y repitió lo que tantas veces repetiría, con esas y con otras palabras: Ha ocurrido una cosa que es increíble... El señor Loewenthal me hizo venir con el pretexto de la huelga... Abusó de mí, lo maté... La historia Bancal increíble, en propósito, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta. Efectivo Bancal el tono de Emma Zunz, seguro el pudor, serio el odio. Efectivo incluso Bancal el ultraje que había padecido; sólo eran falsas las circunstancias, la hora y individuo o dos nombres propios.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *